Примеры использования: ну если только

Ну если только у него не запланирована какая-то процедура...
Well, unless he's got a procedure scheduled...
Ну если только ты не желаешь продолжить умолять и унижаться.
I mean, unless you want to beg and grovel some more.
Ну если только преступники не любят делать снежных ангелочков.
Unless the criminal likes to make snow angels.
Ну если только до прихода Франчески.
Well, just till Francesca gets here.
Ну если только ты не хочешь считать это сном.
Um, unless you want it to be a dream.
Ну, если только он любил её так сильно, что не унизил до этого.
Well, unless he loved her too much to disgrace her that way.
Ну, если только кто-то не вдавил ее в них.
Well, unless somebody shoved her onto them.
Ну, если только Барнс не чувствовал себя преданным Крисом, после всего, что он для него сделал, так ведь?
Well, unless Barnes felt betrayed by Chris, after all he'd done for him, right?
Ну если только вы не собираетесь поехать со мной в больницу.
Unless you wanna come down to the hospital with me.
Ну если только кто-то другой не решил украсть твою почку.
Unless someone else chooses to steal your kidney.
Ну, если только это свадебный зал то твои родители отдыхают где-то в их доме в Квинс.
Well, if this is the wedding hall your parents would be over here at home in Queens.
Нет, ну если только он не хочет рассказывать, а ты не хочешь знать...
If he doesn't want to tell you and you don't want to know...
Ну, если только ты не ловишь преступников в этой фигне, то где ты тогда была?
Well, unless you've been fighting crime in that thing, where the hell have you been?
Ну если только включить расходы на похороны тех пигмеев.
Unless you include the funeral expenses for those pygmies.
Ну, если только в классе, или в туалете, или в кино, или где-нибудь еще.
Well, unless I'm in class or, you know, on the toilet or at a movie or something.
Ну, если только ты не хочешь закончить в канаве около трассы мы собираемся провести ночь прямо здесь.
Well, unless you want to end up in a ditch off the freeway, we're gonna spend the night right here.