Примеры использования: ну для меня

Ну для меня это звучит так, что этот мальчик извлечет больше пользы от нашего наставничества.
Well, it sounds to me like this is the one kid that would benefit most from our mentoring.
Ну, для меня неплохо, братишка.
Good enough for me, brother.
Ну, для меня это был просто рай.
Uh, for me, it was heaven.
Ну, для меня это большая неожиданность.
Well, I didn't see that one coming at all.
Ну, для меня, это всегда из-за преступления.
Well, for me, it's always about the crime.
Ну, для меня они больше, чем просто нижнее белье, мистер Фаркус.
Well, they're more than just underwear to me, Mr. Farkus.
Ну, для меня большая честь, что вы, ребята, пришли выступать сегодня у нас.
Well, I'm really honored that you guys would choose to come perform for us tonight.
Ну, для меня это были очень длительные отношения.
Well, for me, that was a long-term relationship.
Ну, для меня, у Астон Виллы и Вест Хэма одинаковая форма.
Well, to me, Aston Villa and West Ham have the same uniform.
Ну, для меня это интересное открытие.
Well, that's an exciting revelation for me.
Ну, для меня это точно прозвучало как жульничество, Мисс Пэйдж.
See, I don't know, that definitely sounded like cheating to me, Miss Page.
Ну, для меня много значило, когда я, наконец, получил ее, но не было семьи, чтобы разделить эту радость, и все эти годы медаль просто пылилась на полке.
Well, it meant a lot to me when I finally got it, but I had no family to share it with, and over the years, it was just collecting dust on a shelf.
Ну, для меня это шаг вперед.
Well, for me it's a step up.
Ну, для меня, это история о женщине, которая теряет свою невинность.
Well, to me, it's a story of a woman who loses her innocence.
Ну, для меня это была лучшая ночь за последние десять лет.
From where I was standing that was the best night that I have had in a decade.
Ну, для меня это безопасное место, где я могу находиться,
Well, for me, it's about having a safe place where I can belong,