Примеры использования: нормально ,

Ты можешь говорить нормально, не на повышенных тонах?
Can't you just speak normally without sounding angry?
Все нормально, доктор, вам здесь не нужно защищать ваши теории.
- It's alright Doctor, you don't have to defend your theories here.
Я чувствую себя вполне нормально, когда работаю.
I feel completely natural only when I'm working."
Система водоснабжения колонии работает нормально, так же как и системы связи.
The colony's aqueduct system is functioning normally as are the communication relays.
Ты полностью нормален, только достаточно добавить ещё чуть-чуть пара и тебя разнесёт на куски.
You're completely natural only when you're one inch from bursting into pieces.
Это нормально, когда дети немного стыдятся родителей.
But it's natural for children to be a little ashamed of their parents.
Совершенно нормально, что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв.
It's natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead.
Элиас, это нормально, что ты задумываешься об этом.
Elias, it's natural for you to question this.
Писать такие стихи – это нормально, ведь если ты о чем-то думаешь, то об этом ты и пишешь.
And it’s OK writing things like that – if that’s what you think about at that time, that’s what you write.
И если вы человек нормальный, то вы сами ответите: никоим образом.
If you're normal you're bound to reply--no, it isn't.
У тебя тут всё нормально, работаешь и всё такое?
You doing okay working here and everything?
- Нормально, я думаю.
- I think it's alright.
Все нормально, все хорошо.
It's okay. it's all right.
А это нормально, что его череп так открыт?
Is it okay his skull's opened like that?
Это нормально, если я буду называть тебя Чанг-Хо?
Is it okay if I call you Chang-ho?
Это нормально, что люди, у которых нет детей, не понимают что с ними делать.
It's natural for people who don't have children not to understand what to do with them.