Примеры использования: но я это

Она игнорировала меня, но я это заслужил.
She was icing me, but I deserved it.
Я ничего не знала о его прошлом но меня это не беспокоило
I knew nothing of his past but it never bothered me
В ней есть что-то такое... что-то... даже не знаю, что именно, но мне это не нравится.
There's something-something-I don't know what it is, but I don't like it. When you going to get her out?"
Рорк, тебе не победить их, они тебя уничтожат, но я этого не увижу: меня там не будет.
Roark, you won't win, they'll destroy you, but I won't be there to see it happen.
Я мог убить вас еще десять дней назад, но я этого не сделал...
I might have killed you ten days ago, but I did not.
Что есть время? Если никто не спрашивает меня о нем, я знаю. Но если мне надо это объяснить, я не знаю.
"What is time? If no one asks me, I know. But if I have to explain it, I do not know."
- Это выглядит абсурдным, - виновато сказала Элен. - Но я вполне уверена... Это пришло мне в голову, когда я ночью смотрела на себя в зеркало... Ой!..
"It seems absurd." Helen's voice sounded apologetic. "But I'm quite sure of it. It came to me when I was looking at myself in the glass last night. Oh..."
- Но, друг мой, мне это тоже может не нравиться.
"But, my friend, I might not like it either.
Карлайл не может попросить вас бороться, но я это сделаю.
Carlisle might not ask you to fight, but I will.
Ммм, много раз, но мне это больше не нужно.
Mmm, many times, but no longer necessary.
Возможно ты удивишься, но меня это никак не задевает.
That may surprise you, but it leaves me cold.
Правда, мистер Рэтчетт не сообщил ему, что он старался заручиться моими услугами, но мне это обстоятельство не кажется подозрительным.
It is true, Mr. Ratchett did not tell him that he had tried to enlist my services and failed, but I do not think that that is really a suspicious circumstance.
- Немного рановато для завтрака, мои... друзья, но, поверьте мне, это не займет много времени.
"It's a little early for lunch my... friends, but take my word for it that things will be crowded in not too long a time.
- Можно... Но я чувствую, что это не так.
' Yes, it could... But I don't feel it was.
А он ничуть не обиделся - он никогда не обижался, - но я всегда про это вспоминаю, особенно когда становится очень уж тоскливо.
He didn't get sore about it--he never got sore about anything-- but I keep thinking about it anyway, when I get very depressed.
Но ему я бы этого не мог сказать, а тебе говорю.
But I couldn't say this to him, and I'm saying it to you.