Примеры использования: но я точно

Но я точно знаю, что вена Тода не выпирала.
But I do know Todd's vein wasn't bulging.
Но я точно знаю, что ты имеешь в виду.
But I know exactly what you mean.
Может быть, никто здесь этого не замечает, но я точно вижу.
Maybe nobody here can see it, but I sure can.
Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу.
I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job.
Математически правильно, но я точно не уверен, что хочу вам рассказать.
Mathematically correct, but I don't know for certain that I'm going to tell you.
Но я точно прятал их там.
I definitely put them in there.
Но я точно знаю, что он существует.
But I do know he exists.
В медицине нельзя ничего сказать наверняка, но я точно знаю...
In medicine, nothing is certain, but I know exactly...
Но я точно знаю, что я видел, милорд, и это было неправильно.
But I know what I saw, and it weren't right.
Но я точно говорю тебе - погибнет тьма народу, а уцелевшим будет не до политики.
But I tell you true: Many people would die and rest too busy for politics."
- Я точно писал это, но я точно не писал этого.
Definitely wrote this, but I definitely did not write that.
Но я точно не идиот или трус.
But two things I am not are an idiot or a coward.
Но я точно знаю, что они не от Бога.
But I really have to say to you that they're not from God.
Но я точно знаю, и это совсем не секрет, что ты живёшь в страхе повторить мои ошибки.
What I do know is that it's no great goddamn secret you live in fear of repeating my mistakes.
Но я точно знаю - это действительно случилось.
But i know it really happened.
Я немогу это сделать прямо сейчас, но я точно тебя вытащу.
I can't do it overnight but I'll get you out.