Примеры использования: но я могу

Я пожал плечами: - Жаль... Но я могу его понять...
I gave a shrug. "It's a pity-but I can understand-"
Но я не могу справится с твоей привязанностью к кому-то ещё.
But what I cannot overcome is your affections for someone else.
Но я могу вас заверить, что мы разместим трейлер, как только у нас он появится.
I can, however, assure you that we will post a trailer as soon as we have one.
Нет, я уже закончил, но я могу потусоваться.
No, actually I already did, but I might stick around.
- Но я могу, - настаивал я. - Я могу сделать даже больше.
"But I can," I insisted. "I can do even more.
Но я не могу пожаловать тебе славу мученика.
But I cannot grant you... the fame of a martyr.
- Но ведь я могу и уйти, Джордж, буду жить в пещере.
"'Cause I can jus' as well go away, George, an' live in a cave."
Ты довольно сильный, но я могу справиться с тобой.
You're pretty strong, and I can handle you.
Диксон предложила поехать со мной, но я могу поехать сама.
Dixon has offered to go with me, but I could have gone by myself.
Это минимум, но я могу это приготовить.
It's basic, but I do good basic.
В списке ораторов на сегодня у меня нет желающих выступить, но я могу сейчас пригласить выступить любую делегация, желающую взять слово.
I have no speakers on my list for today, but can I invite any delegation that wishes to take the floor to do so now.
- Вильям Баркер, заимодавец господина д'Этурни; но я могу, ежели вы этого желаете, доказать необходимость запереть двери.
"Mr. William Barker, a creditor of M. d'Estourny's; and I can prove to you the necessity for keeping your doors closed if you wish it.
Я знаю, вы живете в тишине, но я могу быть тихим.
I know you live very quietly but I could be very quiet.
Но я всегда могла их развеселить при помощи...
But I always used to cheer them up with...
Я не продам, но я могу дать его.
I won 't sell it, but I might give it.
Но я могу и подождать, если она больна.
But I can bide my time, if she's ill.