Примеры использования: но я должна

В каком-то смысле ей и от дома будет мало радости, но я должна для нее сделать все, что могу.
In a way she never will enjoy that, but I must do as much for her as I can.
-- Но я должна обеспечить себе путь к отступлению.
"I must keep an opportunity for retreat."
Но я должна знать...
But I need to know...
Но я должна вернуться.
But I got a curfew.
- Спасибо, но я должна идти.
Thanks, but I gotta run.
Но вы мне должны 96 тысяч долларов.
But you owe me $96,000.
Но я должна рассказать некоторые подробности, чтоб вы себе ясно могли все представить.
But I must tell certain details so that you will see it.
Но я должна заканчивать.
I must conclude.
- Но я должна, Питер.
"But I had to, Peter."
Но я должен сказать, что вы упускаете из виду одно очень важное обстоятельство, а именно: отношение к вам, которое уже и сейчас заставило очень многих объединиться против вас.
But you are forgetting, I think, the matter of sentiment, which is certain to be against you.
Но я должна сказать тебе кое-что.
But I should tell you something.
- Нет, но я должна уйти.
-I have to leave.
- Но я должен добиться, чтобы в офицерских столовых ели мои пирожные.
'But I've got to make the mess halls feed it to the men.'
- Отлично, но только сначала я должен поздороваться с твоей матушкой.
"Righto! as we say over here. But first, a word with your mother."
- Но я должна ехать, Джонас.
"But I have to, Jonas.
Но теперь я должна поехать к внукам.
But now they want me to see the children.