Примеры использования: но я вижу

Не знаю, в чем тут причина, но я вижу и чувствую это в здешних людях.
I don't know what it is, but I see it and feel it in the people here."
Но я видел ее перед собою так отчетливо, как если бы она не уходила.
But she remained before me as plainly as if she were still there.
Но я сам видел столько необыкновенного, что ваш рассказ не очень меня удивляет.
But I have seen things so extraordinary, that what you tell me seems less astonishing than it otherwise might."
Много раз случалось мне пускаться за ним в погоню, но никогда еще я не видел, чтобы его изловили.
I have lowered for him many times, but never yet saw him captured.
- Но я не вижу здесь никакого ключа, - возразила Виттория.
"But it's not even a clue," Vittoria argued.
Но я вижу тебя насквозь.
I see right through you.
Но теперь я вижу, что ошибался.
But now I see I was wrong.
- Но я видела ее тут.
- But you saw it here.
- Нет, но я вижу, что с вами стряслась беда, -ответил Холмс.
"I see that you have had some great trouble," responded Holmes.
Но ведь я что-то видела.
But I know I saw something.
-Да я и не собираюсь... - Но я видела, озорная искорка у него в глазах погасла: пришлось отказаться от новой выдумки.
"I ain't gonna do anything to him," but I watched the spark of fresh adventure leave his eyes.
Может, вы и правы, считая, что подходить к марсианам - отъявленная глупость, но другого решения я просто не вижу...
Maybe you are right to think it would be foolish to walk straight up to these people, but I know no other way."
- Тебя постигло горе, Сиддхартха, но я вижу -скорбь не проникла в твое сердце.
"You've experienced suffering, Siddhartha, but I see: no sadness has entered your heart."
- Ну, разумеется, мистер Хабл, - согласился мистер Уопсл не без досады, - но девочек я здесь не вижу.
"Of course, or girl, Mr. Hubble," assented Mr. Wopsle, rather irritably, "but there is no girl present."
Но я видела, как Коул пронзил его.
But I watched Kol impale him.
Но я рад видеть вас здесь.
But I am glad you came here.