Примеры использования: но это с
- все
- but it
- прочие переводы
- Но это с вашей стороны некрасиво, мистер Баккет.
Но женщины в этом городе с презрением отворачивались от грешницы - религия научила их только наказывать, а не прощать.
But the women of the town did not speak to her. Their religion taught them punishment, not forgiveness.
Но ничего этого мы с Амелией не видели.
- Но ведь это нечестно с их стороны, сэр!
Но этот сахар не с черного рынка.
But these are no hoarders' goods.
Но это с виду, а что на самом деле... До замужества она работала медсестрой в больнице -когда Персиваль слег с воспалением легких, она его выхаживала и выходила до романтической развязки.
But I'm not so sure. She was a hospital nurse before her marriage - nursed Percival through pneumonia to a romantic conclusion.
Женщина может прекрасно без этого обходиться годами, но как это славно, когда с тобой - тот, единственный.
A woman can live without it quite well for years at a stretch, but it was nice, when it was the one man.