Примеры использования: но ты же понимаешь что

Но ты же понимаешь, что контраст позволяет убедительнее выявить точку зрения.
Well, you see, one can make one's point best by contrast, by comparison.
Луис, я так и не думала, но ты же понимаешь, что биологически это не твой ребенок?
Louis, I wasn't thinking that, but you do understand that biologically this isn't your child.
Но ты же понимаешь, что это будет непросто.
But you understand this is, um, not going to be easy.
Но ты же понимаешь, что это невозможно?
But you realize that's not possible.
Но ты же понимаешь, что большинство офисов так рано еще даже не открыты.
But you realize most offices aren't even open this early
Но ты же понимаешь, что твоя скала это Сара.
But you know the rock is Sarah.
Это объяснимо, но ты же понимаешь, что нам нельзя купить тебе машину?
That's understandable, but you do know that it is not possible for us to buy you a car?
Но ты же понимаешь, что нам придётся отменить вечер, Изабелла.
You do realise we'll have to cancel the party, Isabella.
Но ты же понимаешь, что это не твоя вина, правда?
But it's no your fault, you know that, don't you?
Но ты же понимаешь, что всё это принадлежит мне по праву.
But you understand that all this belongs to me, by right.
Я не знаю, зачем ты вытащил меня из тюрьмы, чего ты хочешь и кто ты такой, но ты же понимаешь, что я не могу нести ответственность за...
I don't know why you got me out of prison, what you want or who you are, but you understand I can't be held responsible for...
Чтож, это очень мило, но ты же понимаешь, что это случится только, если...
Okay, well, that's very sweet, but you realize it would only happen...
Но ты же понимаешь, что я не могу ответить.
But you can understand that I can't give you the answers.
Ладно, но ты же понимаешь что он не сможет прийти сегодня, верно?
Okay, but you, you realize he won't be able to come today, right?
Но ты же понимаешь, что тебе нужно сходить к доктору, профессионалу, который смог бы тебе помочь.
But you do realize, you need to see a doctor, a professional who can help you.
Но ты же понимаешь, что рыбалка - это молчаливый спорт?
But, erm, you do know that fishing is a silent sport?