Примеры использования: но ту

Она подняла руку - не ту, которая была ближе к вам, но ту, которая была ближе ко мне.
She raised her hand-not the hand that was nearest to you, but nearest to me.
Но то, что покрывает твою индивидуальность, просто салфетка.
But all that's covering your individuality is a napkin.
У Йенса это было, но то также знал, как проявить уверенность в нужные моменты.
Jens had that but he also knew how to show confidence in the right moments.
Но те просто присоединились к мародёрам, и власть Мобуту пала.
But they just joined in the looting, and Mobutu fell from power.
Но тот, кто использует книгу, должен разделить её страницы.
But whoever handled the book must have split up the pages.
Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать.
She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do.
Она понимала, что мужу сейчас не до таких известий, но и известие-то было такое, что им не поделишься просто с хорошей знакомой.
She realized that her husband wasn't up to receiving that sort of news at the moment, but at the same time it was the kind of news that she couldn't share with a mere friend.
Когда мы вошли в дом, я увидела - он недавно плакал, на лице, где положено, были грязные разводы, но почему-то я ничего не слыхала.
When we went in the house I saw he had been crying; his face was dirty in the right places, but I thought it odd that I had not heard him.
Затем левую надел и на левую хотел надеть правую, но та не полезла.
Then he put on the left galosh and tried to put the right one over it, but it wouldn't go on.
Хотя это и не стало неожиданностью, но тот факт, что Вы выступили с этой инициативой, делает Вам честь.
Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
Но тот, кто забрал последнее тело, был так силён, что перевернул мой джип.
But whoever took the last one was strong enough to flip my Jeep.
Но тот, кто забрал Эвана, уже может границу пересекать.
But whoever took Evan could be crossing the border right now.
Все картины также оказались на месте. Но что-то было не так. И Купер знал это.
All the paintings were in place. But something was wrong. Cooper knew it.
Но врачи-то должны были понять, что этим не играют.
But those doctors must have understood. These things can't be played about with.'
Но я-то знаю, не из-за вони держатся подальше от хроников, а просто не хотят вспоминать, что такое же может случиться и с ними.
But I know it isn't the stink that keeps them away from the Chronic side so much as they don't like to be reminded that here's what could happen to them someday.
- Я должен что-то сделать,- сказал Монтэг.- Не знаю что. Но что-то очень важное.
"I'm going to do something," said Montag. "I don't even know what yet, but I'm going to do something big."