Примеры использования: но только не

Все влюбленные обычно ссорятся, обижаются, ревнуют друг друга, все, но только не Джордж и Александра.
In every love affair, there are misunderstandings, jealousies, small hurts, but not in the romance between George and Alexandra.
- Но только не в начале семнадцатого века, -сказал Лэнгдон.
"Not in the 1600s," Langdon reminded her.
Но только не обманывай себя, не надейся, что тебе не придется взрывать его.
But do not start deceiving yourself into thinking you won't have to blow it.
Но я могу найти ответы... но только не здесь.
But I can find answers... just not from in here.
- Прости, но только не перед школой.
- Excuse, but only not before school.
Вид при этом у отца Сергия был такой, что он прекрасно знает, почему именно прогневался господь, но только не скажет.
Father Sergius's expression suggested that he knew perfectly well why the good Lord was doing so, only he would not say.
Фошлеван был готов к чему угодно, но только не к тому, что могильщик может умереть.
Fauchelevent had expected anything but this, that a grave-digger could die.
Да, конечно, но только не сегодня.
Yeah, of course, just not today.
Воспоминания о ней касаются всего, но только не постели.
The stories remembered and repeated about a madam cover every field but the bedroom.
Ты можешь, но только не мои мозги.
You can touch me, just not my brain.
Они тянулись всюду, но только не под троном.
They were everywhere, except under the throne.
Но только не я.
But I've never made that my business.
- Я стосковалась по вас, но только не гордитесь.
"I wanted you: but don't boast.
Затмение солнца возможно, но только не вечная ночь.
An eclipse is possible but not an enduring period of night.
Кого я ожидал увидеть - право, не знаю, но только не его.
Whom I had looked for, I don't know. I had not looked for him.
- Извините, господин доктор, я буду вести себя тихо, но только не усыпляйте меня.
"Pardon me, Herr Doctor, I will keep still but do not chloroform me."