Примеры использования: но тебе

Да, но тебе лучше не красть у меня ведущую танцевальную партию, хорошо?
Yeah, but you better not snake the dance lead from me, all right?
Но ты никогда не жил, пока не ездил верхом на лошади в полночь через плато Тимахани.
But you haven't lived until you've ridden horseback at midnight across the Timihani plateau.
Не хочу портить вечеринку, но ты проверила Зелену?
So, not to puncture the party, but did you check on Zelena?
Но ты говорила, что не допустишь скандалов, если они не из-за тебя.
But you said you wouldn't allow any brawls around here unless they were over you.
Не говори Морри, но ты знал, что он родился с маленьким рудиментарным хвостиком?
You cannot tell Morrie, but did you know that he was born with a little teeny, tiny vestigial tail?
Я не говорю, что я все сделал намного лучше, но ты увидишь, какой я внес вклад в материал.
I’m not saying I did it any better, but you’ll see the difference, you’ll see the contribution or whatever.
Извини, что спрашиваю сразу, как мы поели, но ты спал с этой девушкой, с Сон Хэ?
Sorry to ask this right after we ate, but did you sleep with that girl, Sunhee?
О, я извиняюсь,но ты сможешь добраться до водопадов на шесть месяцев раньше, чем планировалось, может быть, даже на семь.
Oh, I'm sorry, you can get to the waterfalls six months earlier than planned, maybe even seven.
Может оставить себе большой телик, но тебя он не тронет, не тронет.
He can keep the big TV, but he's not gonna hurt my baby, no he's not.
Черт, я мог бы сброситься с утеса в 10, 000 футов, но тебе было бы наплевать.
Hell, I could have fallen off a cliff 1 0,000 feet for all you care.
У тебя подлое лицо, ведешь себя как крутой, но тебе не наплевать, агент Баллард.
You put on your mean face, act tough, but you will care, Agent Ballard.
Твоя семья владеет половиной Красивого озера, но тебе ничего не принадлежит.
Your family may own half of Pretty Lake, you don't own this piece of it.
Я сказал: "Ты будешь Полом, но тебе надо готовиться, как воину."
I say, "You will make Paul, but you need to prepare as a warrior."
Это все тебе говорят, когда ты маленькая девочка но ты никогда не поймешь пока не проживешь это в себе.
The things that told to you when you are a little girl you never understand till you live it by yourself.
Лично мне нравятся такие женщины, но тебе, наверно, тяжко, что она твой босс.
Personally I like my women like that, but for you it must be hard, her being the boss.
Холли, ты знаешь, мне и так весело... но тебе нужно успокоиться, хорошо?
Holli, you know, I'm into having fun and everything, but you got to slow down, okay?