Примеры использования: но также я

Но также я думаю, однажды, вы все вспомните, что учились в старшей школе с крошкой-Риком и Морти, у которых, я слышал, вчера была крутая вечеринка.
But I also think that, one day, you'll all look back on being in high school with tiny Rick and Morty, who I hear had a great party last night.
Что ж, с одной стороны, мне стыдно, но также я в восторге наконец-то быть способным сделать глубокий вдох и видеть новые возможности в жизни.
Well, on the one side, I'm embarrassed, but also thrilled to finally be able to take a deep breath and see new possibilities in life.
Но также я сказала оставить молодого человека с усами живым.
But I did say keep the young man with the mustache alive.
Но также я знаю, если буду жить с ним, он не будет счастлив, и я.
But I know that if I live with him, neither he'll be happy nor I.
Я почувствовала облегчение, когда Джим решил вернуться в Скрентон на полный рабочий день, но также я чувствую себя немного виноватой.
When Jim decided to come back to Scranton full-time, I was relieved, but I also feel a little guilty.
Но также я думаю, что если давить на людей так, как ты, то можно вызвать чьё-то раздражение.
But, I also think that driving people as hard as you do can ruffle some feathers.
Я знала, что ты сможешь открыть портал, но также я знала, что это ослабит тебя.
I knew you could open that portal, but I also knew it would weaken you.
но также, я никогда не мог сопротивляться прикосновению драмы.
But then I never could resist a touch of the dramatic.
Я во многом с ними не согласна, но также я во многом не согласна и с вами.
I don't agree with everything they believe in, but I don't agree with everything you believe in either.
Да, но также я придумал, как вернуть их.
I was, but I also figured out how to get them back.
но также я встретила там много замечательных людей.
but I also met a lot of cool people there.
Я не хочу удерживать тебя, но также я не могу смириться с мыслью, что ты будешь за океаном.
I don't want to hold you back, but I also can't get used to the thought of you being an ocean away.
Но также я учитывал бы истинную цену упущенной возможности.
But I'd also factor in the true cost of missed opportunity.
Но также я вернулась с делами, клиентами и опытом.
But I also return with some cases, clients and knowledge.
Я вроде в порядке, но также я могу быть мертва.
I'm probably fine, but I also might be dead.
Пригрозил всем рассказать, что он информатор, но также я выяснил, как ему получить УДО.
I threatened to tell people that he was an informant, but what I also did was found out a way to get him parole.