Примеры использования: но со временем

Но со временем они поймут.
But in time they'll understand.
Но со временем, люди в моей жизни вывели меня к свету.
But over time, the people in my life flipped on a light.
Но со временем ваши кости адаптируются.
But eventually your bones will change shape.
Но со временем как-то молчаливо признано было, что Стюарт не пойдет работать на выгонах с Пэдди и с братьями, хоть он уже не маленький.
But as time went on it was tacitly assumed that Stuart would not go out into the paddocks to work with Paddy and the other boys, even though in age he might have.
Но со временем, ты поймешь.
But in time you will.
поначалу стекло из марганца выглядит прозрачнее, но со временем под воздействием солнечных лучей оно становится фиолетовым.
manganese glass is actually clear when it's produced, but then over time, sunlight turns it purple.
Но со временем даже забальзамированное тело начинает разлагаться, и ему требуются новые жертвы.
But eventually even an embalmed body will decay and he finds himself in need of new victims.
Какие-то странные, нечеловеческие глаза, от них нельзя оторваться, они вселяют тревогу, а смотрят словно не видя; но со временем стало ясно, что видит Джастина превосходно.
They were riveting, uncomfortable, inhuman eyes, rather blind-looking; but as time went on it was obvious Justine saw through them very well.
- Мое исполнение кажется им здесь слишком классическим и отвлеченным; но со временем они поймут, они поймут.
"My view is a little classic and thoughtful for them here; but they will improve, they will improve."
Дым попал в её лёгкие, но со временем она выздоровеет.
Smoke has entered her lungs, but with time she will heal.
- Но со времён колледжа это был я.
- But since college, it's been me.
Но со временем уцелевшие нашли способ, как жить дальше, и все утряслось.
But after a while those still alive find way to get along, things shake down.
Меня приставили к нему против воли, но со временем он нравился мне все больше и больше.
I took him on as a duty, but I liked him more and more the longer I knew him.
Но со временем будет получше.
But it will get better with time.
Но со времён нашей последней попытки три года назад, мы работаем над новой возможностью.
But since our last attempt three years ago, we've been working on a new approach.
Когда она ушла, он остался стоять в холле, думая, что она страдала и это страдание было настоящим, но со временем ничто из этого не будет для неё реальным, кроме браслета.
When she had gone, he stood in the hall and thought that she suffered, that the suffering was real, but after a while none of it would be real to her, except the bracelet.