Примеры использования: но сейчас я не

- Да, когда я пойду наверх, - ответил он. - Но сейчас я не могу пойти наверх.
'Yes, when I am up-stairs,' he answered; 'but I can't walk up-stairs now.'
Но сейчас я не могу.
Но сейчас я не могу сфокусироваться на чем-либо более, чем на 4 секунды.
But right now I can't focus on anything more than 4 seconds at a time.
Но сейчас я не могу сказать ничего, что спасло бы ему жизнь.
But right now I can't tell you anything that is gonna save his life.
Но сейчас я не могу себе позволить потерять офицера, даже заблудшего.
But right now I can't afford to lose an officer, even a misguided one.
Но сейчас я не могу свести концы с концами.
But right now I can't make ends meet
- Нет, - сказал он, - я давно лелею этот план, и только он может обеспечить успех моей великой задачи; но сейчас я не буду настаивать.
"No," said he; "it is a long-cherished scheme, and the only one which can secure my great end: but I shall urge you no further at present.
Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя.
- You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you.
Но сейчас я не пойду с тобой.
But now I will not go with you.
Согласна, но сейчас я не могу отпустить Б'Эланну.
I agree, but I can't spare B'EIanna now.
Возможно, я и ошибалась насчёт всего прочего в отношении Джонни, но сейчас я не ошибаюсь.
I may have been wrong about everything else about Johnny, but I'm right about this.
Но сейчас я не могу войти.
But I can't go in to him just yet.
Да, это Ядро снабдит необходимой энергией, но сейчас я не могу построить Амбар.
Yes, that core will supply the power, but I can't build the Barn now.
Но сейчас я не хочу применять силу.
But I do not want to open it now by force.
Простите, но сейчас я не торгую.
I'm sorry, but I'm not open for trading.
Но сейчас я не настолько осторожен
But these days I'm not so cautious.