Примеры использования: но сейчас я

Но сейчас я в затруднительном положении, мне нужна твоя помощь.
But now I'm in trouble and need your help."
Когда мои дети станут взрослыми, я буду уже стариком, если вообще до этого доживу, но сейчас я... если они перестанут верить мне, они вообще никому не будут верить.
When mine are grown I'll be an old man if I'm still around, but right now I'm - if they don't trust me they won't trust anybody.
Но сейчас мне стало лучше, и я постараюсь изложить все факты как можно короче и яснее.
I feel better now, and I will put the facts before you as shortly and yet as clearly as I can.
Но сейчас я прощаюсь с вами.
But for now, farewell.
Но сейчас я в этом не уверена.
But now - I'm not sure.
Но сейчас я должен...
But right now I got to --
Но сейчас мне уже лучше.
I'm better now.
Но сейчас я вдруг вспомнила, как миссис Лайднер упрямо настаивала на том, чтобы одной идти на прогулку. Она и слышать не хотела, чтобы я ее сопровождала.
But now I suddenly remembered the way Mrs Leidner had insisted on going for a stroll by herself that afternoon and wouldnt hear of me coming with her.
Но сейчас я понимаю, что это неважно.
But I see now that it don't make any difference.
- Ко всему этому, конечно, можно притерпеться, но сейчас я чувствую себя не в своей тарелке.
"I suppose one can tone down to it, but I feel a bit out of the picture at present.
Но сейчас я и сама не знаю.
Now I don't know.
Но сейчас я напуган так, как раньше бывал напуган.
But this time I'm scared, the way I used to be scared.
Я бы не заподозрила в этих словах намек на ее близкую смерть; но сейчас я поняла это сразу.
I should not have suspected that it meant she was dying; but I knew instantly now!
- Да, когда я пойду наверх, - ответил он. - Но сейчас я не могу пойти наверх.
'Yes, when I am up-stairs,' he answered; 'but I can't walk up-stairs now.'
Но сейчас я хочу говорить так.
Now I want to say it so.
Но сейчас я за тобой не пойду.
But I will not follow you now.