Примеры использования: но перед этим

Но перед этим, я бы хотела с тобой поговорить.
But before you do that, I need you to talk to me.
Длинная история, короче Сорэл сдал меня, но перед этим он сдал жену Брэда, Шанталь.
Long story, short Saurel ratted me out, but not before he ratted out Brad's wife Chantalle.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
Но перед этим могу ли я провести несколько минут с сыном?
But before I do, will you give me a few moments with my son?
Тот, кто здесь жил, давно исчез, но перед этим успел собрать вещи.
Whoever lived here is long gone, but someone took the time to pack up.
Но перед этим нам нужно обсудить две главных вещи дома.
But before that we have two major house things to discuss.
Но перед этим в битве твоя мать исповедала меня.
But before I could, your mother confessed me in battle.
Похоже, но перед этим, он боролся с нападавшим.
Looks like, but before that, he may have struggled with his attacker.
Окей, но перед этим, зацени эти одинаковые майки, которые я сделал для нас.
Okay, but before you do, check out these matching shirts I made for us.
Но перед этим я хочу поблагодарить тебя.
But I wanted to thank you first
Но перед этим он много раз заставлял меня делать это.
But he made me do things many times before that.
Но перед этим, поправьте меня, если я ошибаюсь...
But before we do, correct me if I'm wrong...
Но перед этим... отпустите учеников.
But first... release the students.
У меня встреча со страховым агентом около двух часов, послушайте, но перед этим...
I have to meet the insurance adjustor over there about 2:00, but look, before we do...
Тоже упали с крыши, но перед этим их кто-то застрелил!
They fell from the roof, but first somebody shot them.
Но перед этим, я должен сказать кое-что... неприятное.
But before I do, I have something... difficult to say.