Примеры использования: но не о

Ты рассказываешь об отце, но не о матери.
You speak about your father but not your mother.
Но не о том, как прекрасна моя королева.
But never how beautiful my queen is.
Но не о том, Неведомом.
Not about the other thing.
- Немало, но не о твоей жене.
- Quite a lot, but not of your wife.
Но не о чем особо беспокоиться.
Not to worry too much.
Но не о Камилле, к сожалению.
Not Camille, I'm afraid.
Пэдди все еще плакал, но не о Фрэнке - о том, что жизнь угасла в лице жены и взгляд ее помертвел.
Paddy was still weeping, but not for Frank; for the life which had gone from Fee's face, for the dying in her eyes.
Я плакал о потерянном счастии, о тщетной мечте, но не о ней, как она теперь.
I wept for my lost happiness, for my vain dreams, but not for her as she is now.
- Но не о том, что было важно.
- But not about the things that mattered.
Но не о мертвом Чарльзе думала она в эту минуту.
But it was not of dead Charles she was thinking.
Был повод высказаться и ей, но не о разведенной дочери, о которой слишком наболело, а о сыне.
She had someone to talk about too, not her divorced daughter - that was much too painful a subject - but her son.
- Но не о том, что действительно важно.
- Not about the important stuff.
Да, но не о проклятии, хорошо?
Yeah, not about the cursing, all right?
Да, я скорблю, но не о Дэне.
I mourn, yes, not for the boy.
Здесь, в палате, было интересно послушать и поговорить, но не о том и не так, как хотелось сейчас.
Here in the ward it was interesting listening and talking to people, but he couldn't talk to them in the way he now wanted.
Но не о том, как спасти меня.
But it wasn't about saving me.