Примеры использования: но на самом деле я

Но на самом деле я спрашивал не о физической боли
but i really wasn't asking about the physical pain.
Люди думаю, что я была на каникулах, но на самом деле я провела лето заблудившись в канализации.
People thought I went on vacation, but actually I spent the summer lost in the sewers.
Но на самом деле я его не целовала.
But I didn't actually kiss him.
Я думала, что давно потеряла Моргана, но на самом деле я потеряла его сегодня.
I thought I lost Morgan a long time ago, but I really lost him today.
Но на самом деле я знаю, чем хочу заниматься.
But I do know what I want to do.
Но на самом деле я даже не заслуживаю дружбы с этим человеком.
But the truth is I don't even deserve to be that man's friend.
Но на самом деле я не забочусь об этом больше
But I don't really care about that anymore.
Но на самом деле я была опустошена.
But the truth is I was devastated.
Я не прошу прощения, но на самом деле я знаю причину.
I mean, I'm not apologizing, but really, I know why.
Но на самом деле я запомнил "Макбета" только благодаря ему.
But I practically memorized "MacBeth" because of him.
Но на самом деле я не знаю, что ты.
But truth is, I don't know what you are
Я знаю, я кажусь пассивом, но на самом деле я это не очень люблю
I know I seem really bottomy, but actually I really don't like it.
Но на самом деле я пытаюсь помочь.
But I am actually trying to help here.
Но на самом деле я хотела, чтобы мы остались вдвоём.
But actually I just wanted to be alone with you.
Ну, хорошо, но на самом деле я рассчитывал, что он будет на пляже.
Well, good, but what I was actually hoping for was something on the beach.
Некоторые люди называют меня “живым буддой”, другие говорят, что я демон, но на самом деле я простой буддийский монах.
Some people refer to me as a ‘living buddha’, others call me a ‘demon’, but actually I am just a simple Buddhist monk.