Примеры использования: но мы должны

Они очень тяжело больны, но мы должны надеятся на лучшее.
They are very ill but we must hope for the best.
Но мы должны поговорить.
But we should talk about it.
Но мы должны действовать убеждением, а не силой.
But we will continue with persuasion, not force.
Но мы должны научиться прилагать красоту прошлого к нуждам настоящего.
We must learn to adapt the beauty of the past to the needs of the present.
Но мы должны закончить допрос.
We need to finish the interview.
Но мы должны жить дальше.
But we must continue with our lives.
- Я знаю, что война - страшная вещь, но мы должны довести ее до конца.
"I know it is bad but we must finish it."
Но мы должны отметить это.
But we should be celebrating that.
- Но мы должны идти к ним на помощь, - сказал Примитиво.
"But we have to aid them," Primitivo said.
Но мы должны доверять ей.
But we need to trust her.
Но мы должны действовать быстро.
We have to act quickly.
Еще одно: мне крайне неприятно, но мы временно должны вмешаться в ваше право на связь с Террой.
One thing-- I am sorry to say that we are temporarily interfering with your right to communicate with Earthside.
Но мы должны идти дальше.
But we gotta keep going.
- Но мы должны отпраздновать.
- We should celebrate.
Но мы должны сделать больше.
But we have to do more.
Но мы должны их найти.
But we need to find it.