Примеры использования: но мне кажется что
- все
- i think
- прочие переводы
Очень забавно, но мне кажется что я слышал, как он звал меня по имени.
- Я не инженер, полковник, но мне кажется, что это сомнительно.
Может быть, мне не хватает христианского милосердия, но мне кажется, что подобные женщины не заслуживают, чтобы по ним плакали!
I daresay I sound hard, but in my opinion the Arlena Stuarts of this world deserve very little sympathy.
- Спроси Отто, - сказал Ленц. - Но мне кажется, что он охотнее продаст правую руку.
Но мне кажется, что окно открыли для отвода глаз.
Я знаю вас всего три недели, но мне кажется, что вы из тех, кто может быть предан (у него сжались челюсти).
I've only known you for three weeks but it seems to me that you're the sort that can be loyal (he clenched his teeth).
- Согласен, но мне кажется, что по вашим английским законам это завещание было автоматически аннулировано, когда миссис Кавендиш вторично вышла замуж и стала зваться миссис Инглторп.
Но мне кажется, что стена несколько изменилась.
У нее мужской голос, манеры ее довольно неотесаны, но мне кажется, что у нее золотое сердце.
Но мне кажется, что дома ей обеспечен неплохой уход.
But I fancy she is quite well looked after in her place."
- Отто, - обратился я в довольно сильном возбуждении к Кестеру, - я этого никак не ожидал, но мне кажется, что наш кадилляк вернется!
"Otto," said I rather excitedly to K?ster, "I never expected it, but I believe our old Cadillac is coming back."
Я велел отнести ей кофе, но мне кажется, что она из тех людей, которым прежде всего нужен собеседник.
I have ordered coffee to be sent to her, but I think she is of those to whom someone to talk to is a necessity of the first order."
Вы называете свой бизнес игрой, пусть так. Но мне кажется, что все-таки приятней что-нибудь сделать, создать, чем с утра до вечера бросать игральные кости.
- Не обижайтесь, но мне кажется, что вы чуть-чуть опьянели.