Примеры использования: но к сожалению я

Но к сожалению я должна задать тебе еще много вопросов об удовлетворенности пациента.
But unfortunately, I still have a lot more questions to ask you for the patient satisfaction survey.
Мне, естественно, было бы выгодно купить у них землю, прежде чем они узнают ее истинную стоимость, но, к сожалению, я не располагаю для этого достаточным капиталом.
Naturally, it was to my interest to buy their land before they discovered its true value, but unfortunately I had no capital by which I could do this.
Я бы хотела поблагодарить Вас за то. что прошли через все неприятности по планированию второй свадьбной церемонии для меня, но, к сожалению, Я не могу присутствовать.
I wanted to thank you for going through all the trouble of planning a second wedding ceremony for me, but unfortunately I cannot attend.
Неприятно говорить, сынок... но к сожалению, я не могу этого допустить.
Son, I'm sorry to say... unfortunately, I can't allow that to happen.
Я бы с радостью помог тебе, но к сожалению, я...
I'd love to help you, but unfortunately, I am...
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
If I could trade places with him again, I would, but unfortunately I am the only one who cannot.
Все чего я хочу, это выпить как можно больше алкоголя и повеселиться вместе с моей девушкой, но, к сожалению, я не могу этого сделать, пока ты не дашь ответы на мои вопросы.
What I want is to be drinking copious quantities of booze and making out with my girlfriend, but unfortunately, I can't do that until I get a bunch of answers out of you.
Вы полагаете, что я, подобно вам, знаю и понимаю человека, с которым у меня романтические отношения, но... к сожалению, я не вы.
You assume that, like you, I know and understand the person I'm romantically involved with, but... unfortunately, I'm not you.
Увы, мне бы хотелось принимать солнечные ванны, но к сожалению, я только обгораю.
She said: "I wish I could sunbathe! But I don't brown.
Но, к сожалению, я должен признаться, что между ними даже и в то уже время начал обнаруживаться разлад.
But I regret to say that even at that time there was beginning to be dissension among them.
Я был бы рад увидеть тебя снова, но, к сожалению, я не могу.
"I would love to see you again, but unfortunately, I cannot."
Но, к сожалению, Я не могу доверять вам, также .
But, sadly, I can't trust you, either.
Но к сожалению, я циник.
Unfortunately, I am cynical.
Я думала, что говорила правду, но, к сожалению, я родилась в Иглтоне.
I thought I was telling the truth, but, sadly, I was born in Eagleton.
Да, но к сожалению, я не уполномочен рассмотреть эту жалобу.
Yes, but unfortunately, I'm not empowered to hear that claim.
Но к сожалению, я не могу разделить эту жизнь с тобой."
And sadly, I'm not gonna be able to share that life with you."