Примеры использования: но в то же

Но в то же время и стыдновато за друга.
But at the same time he felt rather ashamed for his friend.
Представим себе, что вы человек весьма любезный и добрый, но в то же время склонный к сильным проявлениям ревности.
Supposing that you are a person of normally affectionate and kindly disposition, but that you are also liable to intense jealousy.
Но в то же время в его душе была стальная нить правдивости, и ложь, наткнувшись на нее с налету, ссекала себе голову.
At the same time there was a fine steel wire of truthfulness in him that cut off the heads of fast-traveling lies.
Но в то же время я потерял себя и то, что для меня важно.
But in the process, I lost myself and what's important to me.
Да, но в том же часовом поясе.
Yeah, but they're in the same time zone.
Формула необычайно глубока в своей эффективности и области приложения, но в то же время ужасно проста и абсолютно логична.
The formula has infinite depth in its efficacy and application, but it is staggeringly simple and completely consistent.
Но в то же время чувствовал и облегчение.
But at the same time he was relieved.
Я люблю футбол, но в то же время я не...
I like football, but also I don't--
Но в то же время это натолкнуло его еще на одну идею.
But it also brought an idea.
Но в то же время она не пропускала в газетах ни одного сообщения о Каупервуде, - и гнев ее час от часу утихал.
Yet reading the papers, which continued to report his doings, evoked in her, from hour to hour, a change of emotions.
Мне ее жалко, но в то же время она кажется мне немного глупой.
I pity her, but she strikes me as rather stupid all the same.
Как не испугаться?! Но в то же время он упивался своим барством. Может, это глупое тщеславие?
Was that not terrible? and also splendid and at the same time, perhaps, purely absurd?
Но в то же время он не понимал, как можно было верить сильнее.
And yet he did not see how he could believe more than he did.
Я решила создать что-то, чтобы было ультрамодное, но в то же время комфортное.
I decided to do something that was high fashion, but still comfortable.
Она шагала быстро, но в то же время расслабленно, так, как ходят туристы.
Vittoria asked, walking briskly, but casually.
Но в то же время он пользовался всяким предлогом для посещений, сам приносил белье и раз двадцать на день проходил мимо окон.
Yet he frequently found a pretext, such as bringing the washing; and he would pass no end of time on the pavement in front of the shop.