Примеры использования: но в один
- все
- but one
- but
- then one
- but about one thing
- but in
- but in one
- but one thing
- but at one
- a
- one
- прочие переводы
Но в один прекрасный день она сама к нему подошла и спросила, багровая от стыда, не может ли она с ним поговорить после занятий.
But one day she came up to him, and with a scarlet face asked whether she might speak to him afterwards.
Но в один прекрасный день голод пропал Это произошло неожиданно и мирно.
Then one day he was no longer hungry. It came sudden and peaceful.
Но в один момент добывающая компания вместе с рабочими и учеными стала злейшим врагом, и это привело к жестокой гражданской войне.
But in time, the mining company and their worker-scientists became bitter enemies, and there was a violent civil war.
Но в один обыкновенный день киборг вышел из-под контроля и напал на наш город.
a crazy cyborg went out of control and attacked our town.
Но в один прекрасный вечер, - у них были деньги, - они сели за столик и заказали вина для того, видите ли, чтобы освежиться и подождать, не явится ли дочь.
But one evening, as they had some coin, they sat down and ordered a large bowl of hot wine in view of regaling themselves and waiting to see if Nana would turn up.
Но в один прекрасный день она появилась в доме сына -- в том доме, который покинула десять лет назад и ни разу не навещала; свое имущество она несла в платке.
Then one day she appeared at the son's home, the house which she had quitted ten years ago and had not entered since, carrying her possessions in a handkerchief.
Для самолета в тумане гора... не предвидится, но в один момент она становится ощутимой и неизбежной.
For the plane in the fog, the mountain is un... unforeseeable, but then it is suddenly very real and inevitable.
Возможно, но в одном Артур был прав.
Нет, но в один момент, он пошел в туалет.
Такие люди постоянно себя обуздывают, но в один прекрасный день плотина может прорваться.
Возможно, твоя мать убийца, но в одном она права.