Примеры использования: но в один

Но в один прекрасный день она сама к нему подошла и спросила, багровая от стыда, не может ли она с ним поговорить после занятий.
But one day she came up to him, and with a scarlet face asked whether she might speak to him afterwards.
Но в один прекрасный день голод пропал Это произошло неожиданно и мирно.
Then one day he was no longer hungry. It came sudden and peaceful.
Но в один момент добывающая компания вместе с рабочими и учеными стала злейшим врагом, и это привело к жестокой гражданской войне.
But in time, the mining company and their worker-scientists became bitter enemies, and there was a violent civil war.
Но в одном я, по крайней мере, убеждена, и это очень важно для нас обоих.
But I am sure of one thing, and it is a matter of importance to us both.
Но в один обыкновенный день киборг вышел из-под контроля и напал на наш город.
a crazy cyborg went out of control and attacked our town.
Но в один прекрасный вечер, - у них были деньги, - они сели за столик и заказали вина для того, видите ли, чтобы освежиться и подождать, не явится ли дочь.
But one evening, as they had some coin, they sat down and ordered a large bowl of hot wine in view of regaling themselves and waiting to see if Nana would turn up.
Но в один прекрасный день она появилась в доме сына -- в том доме, который покинула десять лет назад и ни разу не навещала; свое имущество она несла в платке.
Then one day she appeared at the son's home, the house which she had quitted ten years ago and had not entered since, carrying her possessions in a handkerchief.
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Для самолета в тумане гора... не предвидится, но в один момент она становится ощутимой и неизбежной.
For the plane in the fog, the mountain is un... unforeseeable, but then it is suddenly very real and inevitable.
Возможно, но в одном Артур был прав.
Maybe so, but Arthur was right about one thing.
И ещё один, такой для меня, честно говоря, неожиданный вопрос, но в один голос его ставили все наши производители.
And one more issue that I found surprising but all our producers have spoken about it in one voice.
Нет, но в один момент, он пошел в туалет.
No, but at one point, he did use the bathroom.
Такие люди постоянно себя обуздывают, но в один прекрасный день плотина может прорваться.
Such people are constantly repressing themselves and one day the dam bursts!
Но в один прекрасный день, они теряют нюх перестают признавать людей и возвращаются к своей натуре, и ты не можешь ничего с этим сделать
But then comes the day when they lose their sense of smell and stop recognizing people and return to their true nature and there's nothing you can do.
Возможно, твоя мать убийца, но в одном она права.
Your mother might be a murderess, but she's right about one thing.
Но в одном мы по крайней мере можем быть уверены. Если мы после войны поедем в Швейцарию, все там будет в точности, как в этом альбоме.
But we know one thing at least-when we get to Switzerland sometime after the war, everything will be exactly as it is in this book.