Примеры использования: нечувствительный

Слишком нечувствительный для саркоидоза.
Highly insensitive for sarcoid.
Ни один счастливый человек не бывает настолько нечувствителен к боли.
No happy person can be quite so impervious to pain."
Я поверхностный, нечувствительный кобель, и хреновый друг.
I'm a shallow, insensitive dickwad, and a disappointment as a friend.
Но Степка не унимался; он был нечувствителен ни к побоям, ни к увещаниям и через полчаса опять принимался куролесить.
But Stiopka was not subdued. He was impervious either to blows or to admonitions, and in half an hour was back again at his tricks.
Тело его было нечувствительно к боли, а ум не способен на изворотливость.
His body was as insensitive to pain as was his mind to subtleties.
Он нечувствителен к боли.
He's impervious to pain.
Он привык к дороге, стал нечувствителен к ней, не замечал ее.
He was used to the road, had grown insensitive to it, did not notice it.
У тебя только одна возможность чтобы стать... нечувствительным.
You only have one opportunity to become... numb.
Она должна быть молода, - тут он глубоко вздохнул, - и нечувствительна к соблазнам любви.
She must be young-he sighed deeply-and insensible to the seductions of love.
Значит, он либо такой же нечувствительный, как ты, либо он очень сильно хотел проникнуть внутрь.
I mean, unless he's as numb as you are, or he just really, really wanted to get in.
Они не спали и не дремали, но, казалось, были нечувствительны ко всему: они не обратили даже внимания на то, кто всходил по лестнице.
They neither slept nor dreamed, but seemed quite insensible to everything; they even paid no attention to who went up the stairs.
Нет, у меня на спине нечувствительная зона.
No, there's a numb spot on my back.
Смею, однако, думать, что, если бы оно было вам знакомо, вы не остались бы к нему нечувствительны.
I may venture, however, to assert, that if you thoroughly experienced such emotions, you could not be totally insensible to them.
Нечувствительным к своей боли.
Numb to your pain.
Умоляю вас, не считайте меня нечувствительной к тому, чем я вам обязана, если прощусь с вами здесь.
Do not, I entreat you, think me insensible of what I owe to you, if I say my farewell words here.
Иногда ты можешь быть нечувствительным к чему угодно.
Sometimes you can be insensitive about everything.