Примеры использования: нет, так как

- Вовсе нет, так как я не думаю, что в этой бутылке был яд.
"No, no, I do not think there was poison in that bottle."
Нет, так как все советники лежат в земле, нет.
Not when the councilors all lie abed in the earth, no.
- Нет, так как они недавно назначены что, вероятно, означает их преданность Кларку.
- No, so they're new which probably means they're loyal to Clark.
Я присматриваю за этим, когда ее нет, так как она не хочет... оставлять его одного в конуре.
I'm looking after it while she's away, she didn't want to... leave him in a kennel.
Джеффа здесь нет, так как он занимается вакциной, дорогой.
Geoff isn't here because he cares about vaccines, darling.
Только сюрприза больше нет, так как ты о нём узнала, так что с днём рождения.
Only now it's broken because you know about it, so happy birthday.
Вампиры существуют, но Дракулы уже нет, так как я убил его.
Vampires are real, but Dracula is not, because I killed him.
Нет, так как врач находится под наблюдением.
No, our doctor is being watched.
Да к тому же у меня их все равно уже нет, так как янки сожгли дом моей сестры и они сгорели вместе с ним.
Less than the paper they're printed on. And anyway, I haven't got them now, because they burned up when the Yankees burned my sister's house.
Вовсе нет, так как вы здесь даже не работаете.
No, it's not, because you don't really work here.
- Мощности, которой у них нет, так как мы отключили аккумуляторы.
Power they don't have since we disconnected the batteries.
Денег нет, так как они решили нас кинуть.
There ain't no money 'cause they decided to jack us.
Нет, так как я знаю, что делаю.
Not if I know what I'm doing.
Досье на него нет, так как ни разу не пойман не был.
No criminal record, 'cause he's never been caught.
Наверное, нет, так как я мечтал о ней.
Probably not, since I dreamt of her.
Я вижу, серьезных возражений против проекта нет, так как он достаточно для нас интересен.
I see no big problem with our project granted, as it's interesting enough.