Примеры использования: нет я не против

Нет, я не против, если ты останешься.
No, it's fine if you stay.
Нет, я не против чашки кофе.
No, I can drink a cup of coffee.
Нет, я не против того, что они женщины.
No, I'm fine with the fact that they were all women.
Нет, я не против компании.
No, I don't mind the company.
Верь мне или нет, я не против изредка использовать стул.
Believe it or not, I'm not opposed to occasionally using a chair.
- Нет, я не против правильных терминов.
- No, I'm all right with the proper terms.
Нет, я не против небольших честных поборов, небольших чистых пороков, но я хочу, чтобы это было сдержанно и под контролем.
Now, I don't mind a little honest graft, a little clean vice, but I want it contained and controlled.
"Нет, конечно, я не буду возбуждать против него никакого иска.
"No, of course I won't press any charges.
Нет, я не против того, чтоб ты вышла замуж.
No, it has nothing to do with you getting married.
Нет, я не против собак.
No, I'm okay with the dogs.
Нет, нет, нет, я не против пойти, потому что это я его кинула.
No, no, no, I'm fine with going, because I'm the one who did the breaking up.
Нет, нет, я не против остаться.
No, no, I'm fine to stay.
Нет, нет, я не против.
Oh, no, no I don't mind.
Нет, я не против если тебе это нравится, и если это помогает твоей учебе.
No, I don't mind, if you enjoy it, if it's helping towards your studies.
Нет, я не возражаю против учения в колледже. При условии, что колледж - это то место, где человек обретает связь с миром.
No, if college is where a man can go to find his relation to his whole world, I don't object.
И опять зажегся огонь в ее чреве, опять подогнулись колени, и она сказала себе: "Ну нет, я не пойду против него, не пойду!
And the warmth ran through her womb, and the little flames flickered in her knees, and she said: Oh, no! I mustn't go back on it!