Примеры использования: несмотря на то, что

- Несмотря на то, что сам считает это неосуществимым?!
"Even though he insists it's impractical?"
Несмотря на то, что здесь не бывает дождей, -воздух влажный.
Although it could never rain in here, the atmosphere was far from dry.
Несмотря на то, что каждый грабитель норовит ограбить другого, шайка хорошо организована.
Despite the fact that every robber was keen to rob every other robber, the band was well organized.
Слушай, несмотря на то, что я....
And listen, while I have you...
Я люблю тебя, несмотря на то, что ты натворила.
I love you, no matter what he did.
Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима.
Life without Princess Mary, little as he seemed to value her, was unthinkable to him.
Здесь красиво, несмотря на то, что здесь все время кто то умирал.
It's beautiful, even though it's where everyone died.
Отношения между Наполеоном и Пилкингтоном, несмотря на то, что они поддерживались исключительно через Уимпера, стали почти дружескими.
The relations between Napoleon and Pilkington, though they were only conducted through Whymper, were now almost friendly.
Даже несмотря на то, что Эрнестина больше не пыталась снова трогать Трейси, она все ещё ей не доверяла.
Even though she had never tried to touch Tracy again, Tracy still did not trust her.
Несмотря на то, что положение Дженни так резко изменилось, это не вскружило ей голову и она не утратила здравого смысла.
Despite her altered state Jennie did not lose her judgment of life or her sense of perspective or proportion.
Несмотря на то, что ты со мной сделал.
Despite what you did to me.
Несмотря на то, что ты мертв.
Even if you're dead.
15-я неделя: 1 167 и это несмотря на то, что погода стоит отличная.
15th week: 1,167 and the weather was good.
Но, несмотря на то, что она старалась быть спокойна, губы ее тряслись.
But, in spite of her efforts to be calm, her lips were quivering.
Несмотря на то, что они всегда относились к нему по-свински, не позволяли быть наравне с остальными мальчиками.
Even though they always were so beastly to him and wouldn't let him do all the things the other boys did.
- Несмотря на то, что он был женат?
"Although he was married?"