Примеры использования: необычная

Однако сохраняю надежду, что в столь необычный день наш облик остался никем не замеченным и не вызвал нареканий.
I think the day was unusual enough for our appearance to pass unremarked upon...
Он немного необычный, но я думаю вам понравится.
It's a little unconventional, but I think you'll like it.
Что ж, довольно необычный способ.
Well, kind of an unorthodox way to go about it.
Их подводная колония - одно из самых необычных явлений природы на Земле.
This underwater city is one of the most bizarre environments on our planet.
Проявления нежности были для нее так необычны, что Филип сидел как завороженный.
Demonstrations of affection were so rare with her that Philip was enchanted.
Во-вторых, они не исключают ни одной версии... и то, что семь человек покинуло злосчастный самолет... факт довольно необычный.
Two... they haven't ruled out anything... and the fact seven people got off the plane... is probably weird enough.
Бендер был по-настоящему необычный...
Bender was a truly special...
Акцент был необычный, северный.
It was quaint and northerly.
- У вас необычный подход к вещам, мсье Пуаро.
"You have the most extraordinary ways of putting things, M. Poirot.
Я человек необычный во всех отношениях.
I am exceptional in many ways.
Колле подошел к столу. Странным? — Этот англичанин — необычный тип, — ответил эксперт. — Вот посмотрите. — Он порылся в одном из пакетов и протянул Колле снимок.
Collet walked over. Peculiar?"This Brit's a strange one," the examiner said. "Have a look at this." He sifted through the evidence bags and selected one, handing it to Collet.
Говорили о том, что это выдающийся и необычный день.
We talked about the fact that this is a remarkable and uncommon day.
Вы случайно не замечали немного необычный вкус у вашей овсянки последнее время?
Did you happen to notice a slightly odd taste to the oatmeal lately?
Ты самый необычный человек.
You are a most peculiar man.
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
How is it that a man like you so bald and so quirky and funny how is it you're not taken?
Хоть меня и одели в черную форменную тунику, кличка "карлик" служила достаточным напоминанием о моей необычной по местным понятиям внешности.
I had been given a suit of1 the black clothes, but the dwarf sobriquet was a reminder of my abnormal appearance.