Примеры использования: нельзя по

- Почему на острове Контрабандистов нельзя, по вашим словам, найти мертвое тело?
Why should there not be what you call a 'body' here on Smugglers' Island?"
Нельзя по одному кирпичу судить о красоте моего дворца.
No mean brick shall be a specimen of the building of my palace.'
Нельзя по нему топтаться.
You can't just walk over him.
Мне что нельзя по тебе скучать?
Am I not allowed to miss you?
Разве нельзя по крайней мере воздержаться от создания новых трудностей для этого процесса?
Is it not possible to at least abstain from creating new challenges to the process?
Нельзя по-настоящему понять человека, пока не станешь на его точку зрения...
You never really understand a person until you consider things from his point of view-"
Она думает, все сложилось как нельзя лучше, по ее желанию.
She's thinking. Everything has turned out in the best possible way, just as she wanted.
И отказаться нельзя, попытка отказаться, по-видимому, сильно ее огорчила.
He could not refuse the offer; already he had come near to giving pain by doing so.
Забыться сном уже нельзя, по крайней мере до ночи, нельзя уже вернуться к той музыке, которую пели графинчики-женщины; стало быть, надо забыться сном жизни,
To forget himself in sleep was impossible now, at least till nighttime; he could not go back now to the music sung by the decanter-women; so he must forget himself in the dream of daily life.
-Ну, извольте... - продолжала леди Белластон. -Нет, страшно, не могу решиться... Нет. этого нельзя... По крайней мере, прежде нужно попробовать другие средства.
"Well, then," said she, "my lord,-I-I vow, I can't bear the apprehension of it.-No, it must not be.--At least every other method shall be tried.
А нельзя... по телефону?
Can't we... do it on the phone?
Проверять на курево и наркотики нельзя по закону.
You cannot check them for smoking or drugs under the law.
Каждый из нас отведал по кусочку пищи: вкусной ее назвать было нельзя, но она по крайней мере была горячей и несравнимо более приятной, чем пустой желудок.
We each took a little of the food: it was not pleasant, but it was still quite hot and was certainly better than an empty stomach.
- Я думаю, всего проще попросить его принять нас для консультации. Скажем, что у нас тут такой сложный финансовый вопрос, который нельзя изложить по телефону.
"The simplest way, I think, is to ask for a consultation in connection with a financial problem which is before us but which cannot be explained over the telephone.
Ничем нельзя оправдать закон, по которому свободного человека можно заставить работать вообще или не на тех условиях, которые он сам выбрал.
There is no conceivable law by which a man can be forced to work on any terms except those he chooses to set.
- Но ведь тебе же нельзя выходить по вечерам.
"But you aren't allowed out at night."