Примеры использования: невзгоды
- все
- hardship
- misery
- adversity
- misfortune
- trouble
- affliction
- прочие переводы
Я предпочту не описывать невзгоды, на случай если Вы будете чувствовать себя в какой-то мере ответственным, мистер Морей.
I would wish not to describe the hardship, in case you should feel in...in some way responsible, Mr Moray.
Бессилие озлобило бы его; борясь со своими невзгодами, которые он сумеет обратить в удачу, он станет сильным и могущественным.
He will increase in strength and honor by struggling with adversity, which he will convert into prosperity.
Мои герои получат, после некоторых невзгод,
Мы от всей души воздаем должное народу Эри-треи за то, что он преодолел тяготы и невзгоды, перенесенные им в результате режима санкций.
We warmly congratulate the people of Eritrea for withstanding the hardship endured under the sanctions regime.
Как ни крепился он духом, однако же похудел и даже позеленел во время таких невзгод.
Yet, though he braced himself to the task, this period of adversity told upon his health, and he even grew a trifle shabby.
Но Армия спасения привыкла к невзгодам.
Вечно он шутит по поводу их невзгод.
Видите, я-я считаю что все невзгоды открывают прошлое.
С теми невзгодами, которые мне придется переносить, я легче справлюсь в любом другом месте.
Papa, and every one else, says you had better go. Whatever misery I have to put up with, it will be easier away from here."
Он хотел, насколько возможно, вычеркнуть из моей памяти события, разыгравшиеся в Ирландии; он никогда не упоминал о них и не позволял мне говорить о моих невзгодах.
He wished as much as possible to obliterate the memory of the scenes that had taken place in Ireland and never alluded to them or suffered me to speak of my misfortunes.
суровых невзгод.
А потом, вдобавок ко всем невзгодам, я обнаружил предательство.
Я не могу отвечать за все невзгоды в мире, так ведь?
Посему как насчёт того, чтобы сделать то, ради чего ты меня вызвал, и я бы отправилась лечиться от невзгод.
So, how about we get to whatever it is you summoned me here for so I can get back and nurse my affliction.
Раз ты пережил трудности и невзгоды с очень-очень ненадежной машиной, по-видимому, твоя следующая машина была более разумной, более надёжной?
So if you'd gone through the woe and the misery of a very, very unreliable car, presumably your next one was more sensible, more reliable?
За те невзгоды, что с вами произошли, я...