Примеры использования: не хочешь?

Я вызвала лишь для того, чтобы тебе стало ясно, что Улисес больше ничего не хочет от тебя.
I just called you to be clear Ulises that does not want anything more to you.
Но я не хочу, чтобы наши девушки испачкались в том мусоре, что выползает из этой деревни.
But I do not want our girls contaminated by the dross that crawls out of that estate!
Я не хочу долго протянуть, безнадежно думала Трейси. Я хочу умереть. Как могут все эти женщины терпеть такую жизнь? Сколько они уже здесь? Месяцы, годы?
I don't want to last, Tracy thought hopelessly. l want to die. How could these women tolerate living like this? How tong had they been here? Months? Years?
Один его друг сказал мне, что дядя мог бы стать очень богатым, если бы только захотел, он ведь такой умный. Только он не хочет, деньги его совсем не интересуют.
A friend of his told me that Uncle could be a very rich man if he tried, he's so clever, but he won't, he just isn't interested in money."
По средам они собирают всех, на ком нет какой-нибудь гнили, и ведут в плавательный бассейн, все равно, хочешь ты или не хочешь.
Wednesday's the day they pack everybody up who hasn't got some kind of rot and move to the swimming pool, whether we want to go or not.
Чтобы выжить... никто не хочет убивать чью-ту жену или чьего-то мужа, особенно на глазах у другого.
To survive... nobody wants to kill someone's wife or husband, especially right in front of each other.
Не хотите ли вы свой портрет, нарисованный всемирно известной Маргарет Олбрик, королевой залива?
How would you like your portrait sketched by the world-renowned Margaret Ulbrich, Queen of the Bay?
Николас Стирфорт приходил ко мне, добивался, уговаривал на ссуду, которой я не хотел.
Nicholas Steerforth came to me, sought me out, tempting me with a loan I did not want.
Ведь ни ты, ни я не хотим иметь дело с её чувством вины.
Neither of us wants to deal with her guilt.
У нас никто из хороших гостей не хотел ее брать, и все равно, если бы вы не взяли ее, то завтра мы ее выбросили бы вон!
None of our good guests wanted to take her; and anyway, if you had not taken her, then we would have thrown her out to-morrow!
Я не хотела принижать ваши достижения с этими девочками, когда сказала, что им не хватает чувства меры.
I do not wish to diminish your great achievements with these girls when I say that they lack a sense of proportion.
Видишь ли, честно говоря, я сегодня утром подумала, что нам лучше подождать. Но не хотела ничего говорить, если уж ты решился.
You see, to tell you the truth, I thought this morning that it would be better if we waited, but I didn't want to say anything if you had made up your mind.
Потому что ты невоспитанный пёс, папочка, и никто не хочет, чтобы ты нагадил на пол.
Because you're an untrained dog, Pops, and no one wants you shitting on the floor.
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?
Would a certain pecuniary draughtsman... be eager to sign another contract?
Мы обе не хотели этого слушания.
It was a hearing neither of us wanted.
Она поссорилась даже раз с Александрой Семеновной, сказала ей, что ничего не хочет от нее.
She once quarrelled even with Alexandra Semyonovna, and told her that she wanted nothing from her.