Примеры использования: не хоти

Но ему было так хорошо после обморока, что он не хотел расставаться с этим чувством легкости и боялся потерять его.
But he felt so good after fainting that he did not want to part with this feeling of lightness and was afraid to lose it.
Я вызвала лишь для того, чтобы тебе стало ясно, что Улисес больше ничего не хочет от тебя.
I just called you to be clear Ulises that does not want anything more to you.
Я не хочу долго протянуть, безнадежно думала Трейси. Я хочу умереть. Как могут все эти женщины терпеть такую жизнь? Сколько они уже здесь? Месяцы, годы?
I don't want to last, Tracy thought hopelessly. l want to die. How could these women tolerate living like this? How tong had they been here? Months? Years?
Император Турхан, да помогут ему боги никогда не хотел ещё одной войны с Нарном.
Emperor Turhan, may the gods comfort him never wanted another war with the Narn.
- Не знаю, - сказал он, наконец, с усилием. - Не хочу тебе врать.
"I don't know," said he, finally, with an effort. "I don't want to lie to you."
По средам они собирают всех, на ком нет какой-нибудь гнили, и ведут в плавательный бассейн, все равно, хочешь ты или не хочешь.
Wednesday's the day they pack everybody up who hasn't got some kind of rot and move to the swimming pool, whether we want to go or not.
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?
Would a certain pecuniary draughtsman... be eager to sign another contract?
Но положим, что я на все согласен, я ничего не хочу. Какой же выход из нашего положения?
But suppose that I agree to everything, that I want nothing: what way is there of getting out of our position?"
У нас никто из хороших гостей не хотел ее брать, и все равно, если бы вы не взяли ее, то завтра мы ее выбросили бы вон!
None of our good guests wanted to take her; and anyway, if you had not taken her, then we would have thrown her out to-morrow!
Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью.
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse.
Один его друг сказал мне, что дядя мог бы стать очень богатым, если бы только захотел, он ведь такой умный. Только он не хочет, деньги его совсем не интересуют.
A friend of his told me that Uncle could be a very rich man if he tried, he's so clever, but he won't, he just isn't interested in money."
Не хотите ли вы свой портрет, нарисованный всемирно известной Маргарет Олбрик, королевой залива?
How would you like your portrait sketched by the world-renowned Margaret Ulbrich, Queen of the Bay?
Чтобы выжить... никто не хочет убивать чью-ту жену или чьего-то мужа, особенно на глазах у другого.
To survive... nobody wants to kill someone's wife or husband, especially right in front of each other.
Я нашёл в сумке лишь один косячок, и никто из них не хочет сознаваться, чей он.
I only found one joint in this bag, and none of them will tell me whose it is.
Он не хотел спросить ее о том, что они говорили, но надеялся, что она сама скажет что-нибудь.
He did not want to ask her what they had been talking of, but he hoped that she would tell him something of her own accord.
Ты делаешь это ради Елены или ты не хочешь разбивать сердце лучшего друга?
Is this you doing right by Elena or you not wanting to break your best friend's heart?