Примеры использования: не только в

Легко сказать - проверить. И дело тут не только в моей однорукости.
And was again hampered and not just by being onearmed.
Площадь в мгновение ока превратилась не только в поле битвы средств массовой информации, но и в место вечернего бдения обычной публики.
The square was quickly becoming not only a multimedia extravaganza, but a frenzied public vigil.
Корма теперь ему хватит, и не только в лесу.
And not just in the woods.
Суть технологий не только в усовершенствовании.
Technology is not all about improvement.
Но дело не только в этом.
But there is something beyond this.
Он мог бы без ошибки сказать не только в какой день, но даже в какой час прошли здесь лошади; чтобы узнать это, ему достаточно было бы внимательно взглянуть на отпечатки копыт.
He could tell to a day-to an hour-when the horses had passed; and from the sign itself.
Дело не только в сегодняшнем вечере.
It's not only about tonight.
Похоже, дело не только в насосе.
Looks like more than just a pump.
Я искал сведения не только в технических изданиях, но и в других источниках.
I have watched for both factors, not only in technical journals but everywhere else.
Дело не только в Ролло.
This is not just about Rollo.
- Нет. дело не только в этом.
' I think it's more than that.'
Пагубное влияние железной дороги обсуждалось не только в
The ruin of this countryside by railroads was discussed, not only at the
Это происходит не только в его больнице.
This is not unique to his hospital.
Видишь, все умирают не только в комедиях.
Nobody ever dies these days, except in comedies.
Не только в это сомнительное предприятие, но хоть и на самую смерть.
Not only on this dubious undertaking, but even very death itself."
Возможно, дело не только в нём.
It might not be just football.