Примеры использования: не судьба

Это чертёж, а не судьба.
It's a drawing, not destiny.
Если это не судьба, то я могу изменить это.
And if I can change her fate...
Мой отец пожертвовал собой, чтобы у меня была жизнь, не судьба.
(Claire) My father sacrificed himself so that I could have a life, not a destiny.
И волнует меня сейчас не его судьба, а причина смерти хорошего врача, который недурно работал на своем месте.
I am concerned, not with his safety, but with the death of a man who did good work in his chosen profession."
Это не судьба, это Гиббс.
It's not fate, it's Gibbs.
Это генетика, а не судьба.
It's genetics, it's not destiny.
Это действительно не судьба?
It's really not destiny?
Ряд факторов создает возможность обновления НАТО, но тенденция - это не судьба.
A number of factors make NATO's renewal possible, but trend is not destiny.
"Видно мне не судьба... Родные ваши не хотят меня в свою семью.
"It was not my fate. Your parents do not want me in your family; God's will be done!
Но - не судьба.
But that was not to be.
Это не судьба, вы идиот.
That's not fate, you idiot.
ДНК - это не судьба.
DNA is not destiny...
Но на самом деле речь идет не о судьбе Далай-ламы, речь идет о судьбах и будущем шести миллионов тибетцев.
However, he emphasized that the issue is not about the Dalai Lama but the future of six million Tibetans.
Это не судьба против свободы воли.
It's not fate versus freewill.
Но Джесс тебя все равно оставила, что печально, но это никакая не судьба.
But Jess left you anyways, which is sad, but it's not fate.
Ты виноват в том, что он умер, Клайд, не копы, которые стреляли в него, не судьба.
You're the reason he's dead and buried, Clyde, not the cops that shot him, not the fates.