Примеры использования: не очень понимаю

Я не очень понимаю, какая в данной ситуации...
I am not quite sure which meets the present..."
Что-то я не очень понимаю, про какой вы фильм.
Not really sure what movie you're talking about.
- Честно говоря, я и сама не очень понимаю, что имела в виду, согласилась она.
"I'm not sure what I mean by 'alive,'" she admitted.
Я не очень понимаю, о чём вы спрашиваете, мистер Бин.
I'm not quite sure what you're asking me, Mr. Beane.
Я не очень понимаю, чего вы ожидаете.
I'm not really sure what you're expecting here.
Я не очень понимаю... что это будут за документы.
I'm not sure... what those documents would be.
Я не очень понимаю, зачем ты отдаешь в химчистку свои носки, ты странный, но мы вернемся к этому.
Not quite sure why you need to dry-clean your socks, you weirdo, but we'll get back to that.
Я не очень понимаю, о чем вы спрашиваете.
I'm not really sure what you're asking.
- Я не очень понимаю, о какой именно встрече вы изволите говорить.
"I'm not sure what meeting you're referring to.
Я правда не очень понимаю, что тут следует сказать.
I'm really not quite sure what to say here.
Я сам не очень понимаю, как это работает.
I'm not really sure how it works.
Я не очень понимаю, куда ты ведешь, но...
Not sure what you're going for, but...
Я не очень понимаю, зачем нам нужна конференция, чтобы обсуждать это.
Not quite sure why we need to be on a conference call for this.
Я знаю, как ты хотела ребенка, но я даже не знаю , что сказать, главным образом потому, что не очень понимаю, что такое менопауза.
I know you wanted a baby, but I'm not really sure what to say... mainly because I'm not really sure what menopause is.
Я не очень понимаю что здесь происходит.
I'm not sure what's happening here.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.