Примеры использования: не может быть чтобы

Не может быть, чтобы он был простым рабочим.
He can't be just an anything.
Нет, не может быть, чтобы армия оказалась бессильной против чудовищ.
I could not see that the Army would be helpless against these monsters.
Не может быть, чтобы со страху.
It can't be from fear.
Мамочка была такая хорошая, не может быть, чтобы она была грешница, помилуй ее, Господи, сделай, чтобы она не мучилась.
Mama was so good, it can't be that she was a sinner, have mercy on her, Lord, make it so that she doesn't suffer.
- Не может быть, чтобы ее убили!
She can't have - have been murdered.
- Нет, - сказал он. - Не может быть, чтобы она была такая большая.
''No,'' he said. ''He can't be that big.''
- Не может быть, чтобы муж, - сказал Фонзо.
"Caint be her husband," Fonzo said.
А ведь не может быть, чтобы все пустые.
Yet they couldn't all be empty.
Не может быть, чтобы он этого не сознавал.
Yes, he had to be conscious of what he was.
- Не может быть, чтобы пирожное никуда не годилось! В самом деле оно никуда не годится?
'It can't be that bad. Is it really that bad?'
Не может быть, чтобы между ними ничего не было.
It could not be that there was nothing between them.
Не может быть, чтобы Париж сдался!
It could not possibly be true that Paris would fall?
Нет, не может быть, чтобы всего четыре месяца!
Oh, no! Surely not just four months.
Не может быть, чтобы это происходило на самом деле, - ведь если так, значит, мир сошел с ума!
It couldn't be real-or it was real, then the world had gone mad.
Не может быть, чтобы здесь были немцы.
It was impossible that there were Germans there.
Не может быть, чтобы все, что совершилось этим летом, совершилось понапрасну.
What has been done this summer cannot have been done in vain."