Примеры использования: не кричи на меня
- прочие переводы
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Не кричи на меня с такой яростью!
Do not howl at me with such anger!
Не кричи на меня так, Барт !
Не кричи на меня, я не понимаю.
Не кричи на меня, это бессмысленно.
- Я бы очень желал, чтобы вы говорили со мной повежливее, ваше превосходительство, не топали ногами и не кричали на меня, как на мальчика.
"I should be very glad if you would speak to me rather more politely, your Excellency, without stamping or shouting at me as though I were a boy."
Джоуи не переставал кричать на меня, "Сделай это сейчас!
Ни когда больше не врывайся в комнату и не кричи на меня в присутствии посторонних.
- Не кричи на меня, Джеймс.
Ладно, не кричи на меня.
Иначе говоря, не кричи на меня.
Пожалуйста, не кричи на меня, Тим.
Я стараюсь, делаю все так быстро, как могу, не кричи на меня!
- Но, mon cher, не давите же меня окончательно, не кричите на меня; я и то весь раздавлен, как... как таракан, и, наконец, я думаю, что всё это так благородно.
"But, mon cher, don't crush me completely, don't shout at me; as it is I'm utterly squashed like... a black-beetle. And, after all, I thought it was all so honourable.
Ты не собираешься кричать на меня?