Примеры использования: не знаю, наверное

Ну не знаю, наверное потому, что ты уже всё доказал.
Um, I don't know, because you made your point.
А вот эта была, ну не знаю, наверное шпионом?
Now this one was probably, I don't know, maybe a spy?
Не знаю, наверное это как-то связано с феромонами или другими химическими реакциями.
I don't know, it probably has something to do with pheromones or some other chemical interaction.
Не знаю, наверное он взломал мою почту, или что-то еще, потому что он знал, что мы собираемся здесь встретиться.
I don't know, he must have hacked my e-mail or something, because he knew we were going to meet up here.
Не знаю, наверное не выгодно инвестировать в таких идиотов, как мы.
I don't know, bad investments on the part of idiots like us.
Не знаю, наверное в Бразилию.
I don't know, maybe Brazil.
- По-моему, должны повстречаться, - ответила она. - Я хоть и не знаю наверное, но как будто говорили, что и холмы есть и горы.
"Seems to me they's hills," she said. "'Course I dunno. But seems to me I heard they's hills an' even mountains.
Только ведь вы сами знаете, что по вашему закону самоубийц не хоронят или, - я не знаю наверное, -кажется, бросают в какую-то грязную яму за кладбищем.
Only, however, you know yourself that in accordance with your law suicides are not buried, or- I don't know with certainty- it seems they throw them into some dirty hole beyond the cemetery."
Не знаю, наверное также как я сдал вчера твой небольшой тест.
I don't know, maybe the same way I handled your little quiz the other night.
Я не знаю, наверное будет круто.
I don't know, it could be cool.
Не знаю, наверное я и сам этого не понимаю.
Maybe I don't know either.
Не знаю, наверное конец моей жизни.
Oh I don't know, the end of my life as i know it.
Не знаю, наверное кормить армию.
I don't know, to feed an army.
Не знаю наверное, но, кажется, она умерла.
I'm not sure. But I think she's dead.
Конни не знала наверное.
Connie did now know.
Должно быть, это продолжалось до самого утра, -она не знала наверное, так как в конце концов сон сморил ее.
It must have lasted till daylight. She could not tell the exact time, because, in spite of her efforts, she had ended by falling into a dose.