Примеры использования: не думаю, что я

Он никогда не думал что я смогу чего-нибудь добиться.
He never thought I could do anything either.
Не думаю, что я проведу с вами еще много месяцев, и чувствую, что перед смертью я должен поделиться с вами приобретенной мудростью.
I do not think, comrades, that I shall be with you for many months longer, and before I die, I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired.
Не думаю, что я когда-нибудь вернусь... теперь.
I don't think I ever shall-now."
Я не думаю, что я когда-либо уходил...
I don't think I ever left...
Не думаю, что я смогла бы.
Не думаю, что я бы заметил.
Not that I would have noticed.
Я не думаю, что я пойду.
I don't think I can go.
Я не думаю, что я ей нравился
I don't think she liked me.
- Нет, ты не думай что я......
- Hey, I'm not...
- Не думаю, что я понимаю цель этого разговора.
"I don't think I quite understand the object of this interview?"
- Не думаю, что я могу.
I don't think I can.
Не думаю, что я много могу сделать.
There isn't much I can do
Не думаю, что я смогу.
Не думаю, что я есть.
Не думаю, что я была готова.
I'm not sure I was ready.
и я не думаю, что я впал в заблуждение.
I don't think I was deceived.