Примеры использования: не думала,

- Я никак не думала, что кто-то может быть таким же добрым и смелым, как Джон, - сказала она.
'I did not think there could be anyone so kind and brave as John,' she said.
Он больше не думал о храме Стоддарда, а она не думала о добре и зле.
Then he did not think of the Stoddard Temple any longer, and she did not think of good and evil.
- Ты же не думаешь, что я бегаю за другими женщинами? - спрашивал он.
'You don't think I'm running after any other woman, do you?' he asked.
Никто по-другому и не думал, пока Касл не начал подрабатывать у мафии.
Nobody thought otherwise until Castle over here started moonlighting for the mob.
- То есть, когда я туда приехал, никто не думал, что целина.
'I mean, when I went there nobody thought they were the virgin lands.
Скажи, что ты даже не думал пригласить меня в Париж!
Tell me you never thought of taking me on the boat to Paris with you.
Вы не думали отправить ее куда-нибудь, может, на лечение радием?
Did you consider sending her somewhere larger, perhaps for radium treatment?
Он как будто не думал о сне, спит она или нет.
It was as if he were not thinking of sleep, of whether she would be asleep or not.
Ни об ком она не думала, ни на кого не негодовала, никого не обвиняла; она даже забыла, есть ли у нее капитал и достаточен ли он, чтоб обеспечить ее старость.
She thought of no one, was indignant at no one, accused no one, even forgot whether she had any capital or no and whether it was sufficient to provide for her old age.
Я никогда не думала, что Тео Ламонт станет вымогать у нас деньги.
I never thought that Theo Lamont would turn around and extort us.
Джун сказала, что после твоего ухода она даже не думала сдавать эту комнату.
June said she never even considered renting out your room after you left.
О, лучше не задавать себе этих вопросов, лучше не думать, лучше не вникать.
Oh, better not to ask yourself these questions, better not to think, better not to go into it.
А напротив Байрона Хайтауэр еще не думает любовь.
And opposite Byron, Hightower does not yet think love.
- А не думаете ли вы, Елена Станиславовна, -продолжал неугомонный слесарь, - что они выполняют сейчас особое задание?
"Don't you think, Elena Stanislavovna," continued the indefatigable mechanic, "that they're on a special mission at present?"
Никто не думал, что он будет режиссировать этот фильм, но ты протолкнул его.
Nobody thought he had any business directing this film, but you bullied it through.
По-настоящему, он первый и открыл Дашу: он стал обучать тихого ребенка еще тогда, когда Варвара Петровна о ней и не думала.
In reality he first discovered Dasha. He began teaching the quiet child even before Varvara Petrovna had begun to think about her.