Примеры использования: не дави

Они сказали нам не давить на Вас, сенатор.
They told us not to press you, Senator.
Я просила не давить на меня.
Asking you not to push me.
Я бы посоветовала вам на него не давить.
I'd recommend you not press him.
Я думал, что сказал тебе не давить на неё.
I thought I told you to ease up on her.
Слушай, не дави на меня, парень.
- Oh, you better not push me, kid.
Спасибо, что не давишь на меня.
Thank you for not pushing me.
Не хочу давить на вас, но надо сказать, что на меня со всех сторон навалились, прося сделать для неё что-нибудь.
"I don't mind telling you, I'm getting a hell of a lot of pressure to do something about her."
Только не дави на него.
But don't try to persuade him.
Но я не волнуюсь за нее, потому что уверен, что на нее не давит парень или муж.
And I'm not the slightest bit worried about it because I know for a fact there's no boyfriend pressuring her.
Возможно, наступило время мне не давить на тебя.
Maybe it's time I ease up on you.
Стараюсь не давить на неё.
I've been trying not to push.
Хорошо, адвокат, я на него не давлю.
I'm not pressing him, counselor.
Просто успокойся, и не сильно дави на газ.
Just ease up on the gas a little bit.
Вы обещали не давить на меня.
I thought you said you weren't gonna push me.
- Когда двигаешься, - прошептал Джейми, - не опирайся ни на руки, ни на ноги, не дави на землю.
"When you move," Jamie whispered, "don't press down with your hands or your legs. Use your whole body."
- Вы на меня не давили.
'You didn't influence me.'