Примеры использования: не везде

Мы не везде искали.
We have not looked everywhere.
Хм... что ж... похоже нас ненавидят не везде.
Hmm, well... we're not hated everywhere, it seems.
- Сейчас не везде полночь.
- It's not midnight everywhere.
Значит не везде?
Не везде по умолчанию, а там, где это возможно - повесить такой знак на светофоре, который разрешает здесь поворачивать.
Not everywhere by default, but by putting up a sign on the traffic light allowing a turn.
Вконец разбитая частыми военными передвижениями дорога представляла поток черной слякоти, через который не везде можно было перейти вброд.
The road, utterly destroyed by frequent troop movements, was a stream of black muck that could not be crossed everywhere on foot.
- Ну, может, и не везде, а все-таки их много.
"Well, maybe not ever'where, but plenty places."
Приготовление к этой вечеринке заняло с лишком два часа времени, и здесь в приезжем оказалась такая внимательность к туалету, какой даже не везде видывано.
First, however, his preparations for that function occupied a space of over two hours, and necessitated an attention to his toilet of a kind not commonly seen.
Но так бывает не везде.
Ah, there's exceptions.
Французская еда... не везде.
French food... not everywhere.
Нет, не везде.
Не везде эта ситуация имеет место, но тем не менее в ряде субъектов такая проблема существует.
This is not the case everywhere, of course, but some of the regions are facing this problem.
А кроме того,- не везде на Транторе пища такого качества. Уверяю тебя!
The food won't be so bad everywhere, I assure you.
- Не везде же так трудно придется, как в Испании.
"They cannot all be as difficult to do anything with as Spain is.
Он переходил из одной редакции в другую, как переходят из одного ресторана в другой, почти не замечая, что кухня не везде одинакова.
He passed from one office to another as one changes one's restaurant, scarcely noticing that the cookery was not quite the same.
— Эти ребята стараются, но они не везде поспевают.
- They do their best, but they got their hands full.