Примеры использования: не будет

Если меня не будет, они наверняка смекнут, что я не глухой, опередят меня, подумают: понятно?
If I'm not, they'll know for sure that I can hear, be way ahead of me, thinking, You see?
Выпей это... перед сном... а когда проснешься утром, проблемы уже не будет.
Drink this... before bed... and when you wake in the morning, problem is over.
Я назначил визит Арчи на завтра, так как у Пирса не будет занятий.
I have scheduled Archie's visit for tomorrow when Pierce has no classes.
Если вы, Лестрейд, сегодня ночью поедете со мной в Чизик, я обещаю вам завтра отправиться с вами в итальянский квартал. От этой отсрочки никакого вреда не будет.
If you will come with me to Chiswick to-night, Lestrade, I'll promise to go to the Italian quarter with you to-morrow, and no harm will be done by the delay.
И никогда не будет другого, даже если мир будет существовать 100 миллионов веков.
And there'll never be another, even if the world lasts for 100 million centuries.
Я надеялся, что ложь властям не будет входить в наши планы.
I had hoped that lying to the authorities was not gonna be a component of this relationship.
- Смертей больше не будет, - заявила мисс Марпл. - По крайней мере, мне так кажется.
"There won't be any more deaths," said Miss Marple. "At least, I shouldn't think so."
Пока твой аэроплан не будет готов, мы живём за счет великодушия Сэлфриджа.
Until your plane gets made, we're living on Selfridge generosity.
Амбар примет форму этого здания, но не будет этим зданием.
The Barn will take the shape of this building, but it will not be the building.
Креативная, как ты думаешь, Донни Дрейпер не будет возражать, если нам будет лучше думаться на полный желудок?
Creative, you think old Donny Draper will mind if we think better on a full stomach?
Дамочка, вы не будет стоять возле моего магазина с этим чертовым плакатом.
Lady, you're not gonna stand in front of my market with this goddamn sign.
Хотя мой муж не будет есть лобстера, он хотел бы нагрудную салфетку.
Even though my husband's not having the lobster, he would like the bib.
Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец.
The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father.
Она и сестра мне, а у меня никогда не было сестры, и дочь, а дочери у меня никогда не будет.
She is also my sister, and I never had a sister, and my daughter, and I never will have a daughter.
Я не могу отличить пред от посмертных повреждений, пока весь металл не будет удален.
I can't distinguish peri from postmortem damage until all the metals have been removed.
Ведь профи никогда не будет искать оправданий своим неудачным сделкам вне себя и своих действий.
After all, the pros will never seek excuses for their unsuccessful transactions outside themselves and their actions.