Примеры использования: наступи

Гордон и Дудоров осторожно, все время глядя под ноги, чтобы не наступить на них, ступали между спящими.
Gordon and Dudorov, watching their feet so as not to step on them, walked carefully among the sleepers.
Я фактически прошу вселенную наступить мне на яйца.
I'm basically asking the universe to stomp on my balls.
Коммунизм должен наступить до 2000 года.
Communism must arrive by the year 2,000.
Наступила тишина.
There was a silence.
Наступил момент торжества!
It was a heady moment.
Наступило молчание.
Silence followed this speech.
Наступила ночь.
Night began.
Однажды наступит мир.
Eventually you will have peace.
И тут же поняла, что ничего у нее не выйдет, так как надо было смотреть себе под ноги, чтобы не наступить на какого-нибудь беднягу.
But she discovered she could not look for him, for if she did not step carefully she would tread on some poor soldier.
Но в этом месяце утро должно было наступить быстро.
The morning would be coming fast now in this month.
Нет причины предполагать, что господин Люсьен де Рюбампре был потрясен своим арестом, ибо смерть тогда наступила бы гораздо раньше.
If Monsieur Lucien de Rubempre had been upset by his arrest, death must have ensued sooner.
К счастью, диагноз был поставлен на ранней стадии, и полное выздоровление должно наступить быстро.
Fortunately, the diagnosis was made early and full recovery should be soon.
Крайний срок наступил.
The deadline is now.
Будущее наступило?
Is The Future here?
При отсутствии надлежащего лечения через несколько часов может наступить смерть.
In the absence of adequate treatment, death can occur within hours.
Наступила холодная ночь.
A cold night set in.