Примеры использования: настолько что

Овал маски приблизился уже настолько, что заслонил все остальное.
The circle of the mask was large enough now to shut out the vision of anything else.
Приоткрыто окно было приблизительно настолько, что могла пролезть кошка.
It was just wide enough to admit the passage of a cat.
Настолько, что даже не вызывала зависти.
It wasnt the kind of looks you were jealous of you just sat back and admired.
Закрыт настолько, что свет уличного фонаря на углу едва пробивается сюда.
So hidden it is that the light from the corner street lamp scarcely touches it.
Через десять дней Торп Ательни поправился настолько, что его выписали.
Ten days later Thorpe Athelny was well enough to leave the hospital.
Я поддался настолько, что попробовал смягчить его просьбами.
I so far gave way as to try to melt him by entreaties.
Настолько, что не можешь помочь своему старику?
Too busy to help your old man?
Настолько, что готова отдать ему свое состояние?
Is that sufficient reason to give him your money?
Окно было приоткрыто настолько, что она могла пролезть.
The window was open just wide enough for a cat to get through."
Оливера побледнела настолько, что это удивило Пуаро.
She went so white that it startled him.
Пат поправилась настолько, что мы могли пуститься в обратный путь.
Pat had so far recovered that we could travel home.
Моя нога к этому времени уже поправилась настолько, что большего пока нельзя было ожидать.
My leg was as well as it would get for a long time.
Теперь отверстие расширилось настолько, что он мог бы пройти.
The opening was now large enough to allow him to pass.
Настолько, что я начал паниковать.
So much so that I started to panic.
Ужасные настолько, что их нельзя рассказывать детям.
Things too horrible to tell our children.
Настолько, что он сделал мне предложение вчера.
Serious enough that he proposed to me last night.