Примеры использования: насколько я понял

- Насколько я понял, там живет Матушка Рита?
"I understand a Mother Rittah lives there."
Насколько я понял, в моей голове живут люди, и они хотят меня убить
From what I understand, there are people living inside my head and they want to kill me.
Насколько я понял, это поглощение - серьезное предприятие, так?
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right?
-Да, насколько я понял.
-Yeah, that's my understanding.
Насколько я понял, ему никогда не предъявляли обвинений.
As far as I can tell, he's never been formally charged.
И, кроме того, насколько я понял, во многом благодаря вам вот он вернулся из Вьетнама целым и невредимым.
And, after all, from what I can gather, you were a big reason why this one came home safe from Vietnam.
Насколько я понял, она получила какое-то наследство?
She'd come into some legacy as I understand?"
Насколько я понял, сэр, к защите выхода допущены только старшие техники.
As far as I understand, sir, only senior techs are allowed to perform the exit procedure.
- Он пытался привести Питера ко мне, правда, безуспешно... потом он украл для меня гриффиндорские пароли... насколько я понял, он взял их с тумбочки у какого-то мальчика...
“He tried to bring Peter to me, but couldn’t.so he stole the passwords into Gryffindor Tower for me. As I understand it, he took them from a boy’s bedside table. ”
Насколько я понял, различные части боевых машин производились на отдаленных заводах, а затем доставлялись сюда для сборки и ходовых испытаний.
As far as I could understand, the various components of the battle-machines were manufactured in the outlying factories, then brought to this place where they were assembled and primed.
- Насколько я понял, вы сами не склонны признавать превосходство своего народа?
"I take it you don't consider Mycogenians superior," said Seldon.
Насколько я понял, она тоже.
As far as I know, she's not either
Вы... вы что-то искали, насколько я понял?
You've been looking for something, I see.
- Насколько я понял, вы ищете, куда бы вложить деньги, мистер Трэйвис?
"I understand you're looking for some investments in Klipdrift, Mr. Travis."
Насколько я понял, виноваты в этом случае все, но львиная доля вины лежит на моём сыне.
From what I understand, there's enough blame to go around in this matter, the lion's share of it falling squarely on my son.
И насколько я понял, Ланц не доверяет Стенцлеру.
From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler.