Примеры использования: наливаем

В абсент надо наливать воду медленно и по нескольку капель.
You should pour water into it very slowly, a few drops at a time.
- Прекратите наливать ему.
- Stop serving him.
Он будет наливать сам.
He'll do the pouring.
Он был на ногах, у него горела лампа, он наливал в жестяную сковородку молока для бурой, среднего возраста, визжащей хавроньи.
He had gotten up and lit his lamp, and was pouring some milk into a tin pan on the floor for a dingy-white, half-grown, squealing pig.
Все то время, что он наливал виски в стакан, Фейвел, улыбаясь, глядел на него, а затем принялся хохотать, откинувшись на ручку дивана.
Favell watched him with a smile as he poured out his drink, and then he began to laugh, leaning back on the arm of the sofa.
- Я буду следить, чтоб у тебя было все чистое, и я буду наливать тебе виски и разбавлять его водой, так, как вы делали, когда мы были у Глухого.
"I will keep everything clean and I will pour thy whiskey and put the water in it as it was done at Sordo's.
Неужели это не сон и президент Соединенных Штатов действительно наливает ей кофе?
The President of the United States is personally serving me coffee?
По ее словам, Адель была в добром здравии и как раз наливала себе последнюю чашку чаю.
According to her Adele had then been in perfect health and had just been pouring herself out a last cup of tea.
-- Не думаю, -- отвечала Бетси и, не глядя на свою приятельницу, осторожно стала наливать маленькие прозрачные чашки душистым чаем.
"I don't think so," answered Betsy, and, without looking at her friend, she began filling the little transparent cups with fragrant tea.
Наливай суматранский кофе в термос.
get that sumatran in the thermos.
При появлении ее разговор смолкает. Доктор наливает рюмку, высматривает ее на свет и щелкает языком.
The doctor helped himself to the vodka, held the glass to the light and smacked his tongue.
- Надеюсь, вы не сочтете мои слова слишком резкими, - сказал я, поспешно наливая грога во второй стакан и придвигая себе стул.
"I hope," said I, hurriedly putting something into a glass for myself, and drawing a chair to the table, "that you will not think I spoke harshly to you just now.
Стоп, кузине Лиз больше не наливать.
Whoa, okay, no more drinks for Cousin Liz.
Вы умеете наливать воду в чайник?
Do you know how to fill a kettle?
Вы просто наливаете воду, и всё происходит само.
You just get a drink, and the rest follows.
Пожалуйста, наливайте себе напитки.
Help yourselves to drinks.