Примеры использования: накажешь

Кроме того, если я огорчил Ваше Величество прикажите наказать меня.
Besides, if I have displeased you, punish me justly.
Ты же не предлагаешь наказать ее за то, что она привлекательна?
Certainly you're not suggesting she be penalized for being attractive?
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Мистер, вы наказаны.
Mister, you are grounded.
Можете наказать меня.
You may discipline me.
Мне Господь велел ее наказать.
The Lord gave me that woman and told me to chastise her.
Я не плохо парень, но, знаете, мне дали 2 миллиона долларов бюджета, чтобы кого-нибудь наказать.
And I'm not a bad guy, but, you know, they've given me a two million dollar budget to prosecute someone.
Баттерс, ты наказан!
Butters, you are grounded.
- Чего хотели эти наглецы, - спросил рыцарь Храма у аббата, - и почему вы не позволили мне наказать их?
"What mean these fellows by their capricious insolence?" said the Templar to the Benedictine, "and why did you prevent me from chastising it?"
- Он был наказан.
He was chastened.
Выбудете за это наказаны.
You are going to be punished for this."
Но я подумаю, как наказать ее.
I will consider of her punishment.
Он удивился собственной реакции. Единственное, чего он хотел, — это поймать Трейси Уитни, наказать её по заслугам.
He was puzzled by his own reactions. All he wanted was to catch Tracy Whitney, to punish her, as she deserved.
Она была под его контролем и не должна быть наказана.
She was under his control and should not be penalized.
Ты и был наказан.
рийские власти провести всестороннее расследование этого преступле-ния и наказать виновных в соответствии с законом.
The Security Council calls for a full investigation by the Ivorian authorities of this crime and punishment of the perpetrators in accordance with the law.